Possible articles for you to read related to your wiki topic:

Bitchener, J., Young, S., & Cameron, D. (2005). The effect of different types of corrective feedback on ESL student writing. Journal of Second Language Writing, 14, 191-205.

Dekeyser, Robert M. (1993). The Effect of Error Correction on L2 Grammar Knowledge and Oral Proficiency. Modern Language Journal 77(4): 501-514.

Hendrickson, James M. (1978). Error Correction in Foreign Language Teaching: Recent Theory, Research, and Practice. Modern Language Journal, 62(8,: 387-398.

Leki, Ilona. (1991). The preference of ESL students for error correction in college-level writing classes. Foreign Language Annals, 24(3), 203-218.

Lyster, Roy. (2001). Negotiation of Form, Recasts, and Explicit Correction in Relation to Error Types and Learner Repair in Immersion Classrooms. Language Learning 51 [supplement 1]: 265-301.

Nicholas, Howard, Lightbown, Patsy M. and Spada, Nina. (2001). Recasts as Feedback to Language Learners. Language Learning, 51, 719-758.

Schulz, Renate A. (1996). Focus on Form in the Foreign Language Classroom: Students' and Teachers' Views on Error Correction and the Role of Grammar. Foreign Language Annals, 9(3): 343-364.

Language choice
Antón, M. and DiCamilla, F. J. (1999). Socio-Cognitive Functions of L1 Collaborative Interaction in the L2 Classroom. The Modern Language Journal, 83(2), 233-247.

Brooks, F. and Donato, R. (1994). Vygotskian approaches to understanding foreign language learner discourse during communicative tasks. Hispania, 77(2), 262-274.

Burnett, J. (1998). Language alternation in a computer-equipped foreign language classroom: The intersection of teacher beliefs, language and technology. Canadian Modern Language Review, 55(1), 97-123.

Cook, Vivian. (2001). Using the First Language in the Classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423.

Duff, P. and Polio, C. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? Modern Language Journal, 74(2), 154-166

Liu, W., Ahn, G.-S., Baek, K.-S., & Han, N.-O. (2004). South Korean high school English teacher’s code switching: Questions and challenges in the drive for maximal use of English in teaching. TESOL Quarterly, 38(4), 605-638.

Turnbull, M. (2001). There is a Role for the L1 in Second and Foreign Language Teaching, But ... Canadian Modern Language Review, 57, 531-540 .
Available: http://www.utpjournals.com/product/cmlr/574/574-Turnbull.html

Wells, G. (1999). Using L2 to Master L2: A Response to Antón and DiCamilla’s ‘Socio-Cognitive Functions of L1 Collaborative Interaction in the L2 Classroom. The Modern Language Journal, 83(2), 248-254.

Chapelle, Carole. (1997). CALL in the Year 2000: Still in Search of Research Paradigms? Language Learning and Technology, 1(1), 19-43.

Cunningham, A. and Redmond, M. L. (2002). Influencing instructional design strategies of new teachers: Foreign language and technology teacher education. Foreign Language Annals, 35(1), 43-60.

Liu, Min, Moore, Zena, Graham, Leah and Lee, Shingwoong. (2002). A Look at the Research on Computer-Based Technology Use in Second Language Learning: A Review of the Literature from 1990-2000. Journal of Research on Technology in Education 34(3), 250-274.

Luke, Christopher (2006). Situating CALL in the broader methodological context of foreign language teaching and learning: Promises and possibilities. In L. Ducate & N. Arnold (Eds.), Calling on CALL: From theory and research to new directions in foreign language teaching (pp. 21-42). San Marcos, TX: CALICO Publications.

Salaberry, R. (2001). The Use of Technology for Second Language Teaching and Learning: A Retrospective. The Modern Language Journal 85: 39-56.

Thorne, S., & Payne, J.S. (2005). Evolutionary Trajectories, Internet-mediated Expression, and Language. CALICO Journal, 22, 371-397.

Warschauer, M. (2002). Networking into academic discourse. Journal of English for Academic Purposes, 1(1), 45-58.

Byram, M. & Grundy, P. (2003). Context and Culture in Language Teaching and Learning. NY: Multilingual Matters Ltd. [Read the introduction: http://www.multilingual-matters.net/lcc/015/0193/lcc0150193.pdf]

Kramsch, C. (1995). The Cultural Component of Language Teaching. Language, Culture and Curriculum, 8(2), 83-92.

Lange, D., & Paige, M. (2003). Culture As the Core: Perspectives on Culture in Second Language Education (Research in Second Language Learning). Information Age Publishing.

Lee, Lina. (1998). Going Beyond Classroom Learning: Acquiring Cultural Knowledge via On-Line Newspapers and Intercultural Exchanges via On-Line Chatrooms. CALICO Journal, 16(2), 101-120.

Lessard-Clouston, M. (1997). Towards an Understanding of Culture in L2/FL Education. Ronko: K.G. Studies in English, 25, 131-150. Available: http://iteslj.org/Articles/Lessard-Clouston-Culture.html

Moffit, Gisela. (2003). Beyond "Struwwelpeter": Using German picture books for cultural exploration. Unterrichtspraxis/Teaching German, 36(1), 15-27.

Tang, Y. (2006). Beyond Behavior: Goals of Cultural Learning in the Second Language Classroom. The Modern Language Journal, 90: 86-99.

Celce-Muria, M. (1991). Grammar Pedagogy in Second and Foreign Language Teaching. TESOL Quarterly, 25(3), 459-512

Herron, C. & Tomasello, M. (1988). Learning Grammatical Structures in a Foreign Language: Modelling versus Feedback. French Review 61(6): 910-922.

Lee, J. F., & VanPatten, B. (2003). Making communicative language teaching happen. 2nd edition. Boston: McGraw-Hill. Chapters 6 and 7.

Aski, Janice M. (2003). Foreign language textbook activities: Keeping pace with second language acquisition research. Foreign Language Annals, 36(1), 57-65.

Mitchell, R. (2000). Applied linguistics and evidence-based classroom practice: the case of foreign language grammar pedagogy. Applied Linguistics, 21(3),281-303.

Shrum, J. L, & Glisan, E. W. (2005). Teacher's handbook: Contextualized language instruction. 3rd edition. Boston, MA: Thomson Heinle. Chapter 7.

Wong, W., & VanPatten, B. (2003). The evidence is in: Drills are out. Foreign Language Annals, 36(3), 403-423.

Back to resources page